Keine exakte Übersetzung gefunden für pay office

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch pay office

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Nous avons acquis une vaste expérience dans la prestation de bons offices aux pays de cette région.
    وقد اكتسبنا خبرة كبيرة لدى القيام بمساع حميدة في بلدان غرب البلقان.
  • Y ont collaboré plus de 200 chercheurs de 40 institutions et des centaines d'exploitants agricoles de pays en développement faisant office de pionniers.
    وقد مثل هذا المشروع جهدا تعاونيا بين أكثر من 200 عالم من 40 مؤسسة، إضافة إلى مئات عديدة من المزارعين من ذوي الابتكار الذين توافدوا من جميع أنحاء العالم النامي.
  • Cours sur les femmes, l'éducation et la politique dans les pays de l'Union européenne, Office des Nations Unies à Vienne (1997)
    دورة دراسية عن المسائل الجنسانية والتعليم والسياسة في بلدان الجماعة الأوروبية، الأمم المتحدة، فيينا 1997
  • Ces voyages permettront au personnel des pays où les offices de statistique sont moins développés de profiter de l'expérience acquise par d'autres pays et d'observer l'application des meilleures pratiques dans certains domaines de la statistique.
    وسيتيح هذا للموظفين من أقل البلدان نموا تقدما في مجال الإحصاءات أن يتعلموا من خبرات البلدان الأخرى وأن يطّلعوا على أمثلة لأفضل الممارسات في مجالات إحصائية منتقاة.
  • En particulier, la Chine prie instamment les Nations Unies de nommer plus de Messagers de la paix et d'Ambassadeurs de bons offices de pays en développement, assurant ainsi que les messages des Nations Unies atteignent tous les coins du monde.
    وبصفة خاصة، تحثّ الصين الأمم المتحدة على أن تعيِّن مزيداً من مبعوثي السلام وسفراء النوايا الحسنة من البلدان النامية، بما يضمن وصول الرسالات التي تبعث بها الأمم المتحدة إلى كل ركن من أركان العالم.
  • Ils donneraient des conseils techniques aux envoyés, communiqueraient avec les équipes de pays et les autres offices des Nations Unies, selon les besoins, ainsi qu'avec les organisations sous-régionales (CEEAC et CEMAC).
    وسيقدمان أيضا التوجيه الموضوعي للمبعوثين، كما سيتواصلان مع الأفرقة القطرية وسائر مكاتب الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، ومع المنظمات دون الإقليمية (الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا).
  • Néanmoins, la métabase esp@cenet, gérée par l'Office européen des brevets, est la plus grande base en accès libre dans sa catégorie; elle renferme des brevets provenant de plus de 70 pays, de quatre offices régionaux des brevets et de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle.
    وعلى النقيض من ذلك، فإن esp@cenet، وهي قاعدة بيانات لقواعد البيانات يتعهدها المكتب الأوروبي لبراءات الاختراع، هي أكبر قاعدة بيانات متاحة للاطلاع المجاني من نوعها وتضم وثائق براءات اختراع من أكثر من 70 بلدا وأربعة مكاتب إقليمية لبراءات الاختراع ومن المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
  • Le Gouvernement a beaucoup collaboré avec elles dans divers domaines - mise en œuvre de projets, observation et réforme des lois, etc. Le Comité central d'aide sociale est un organisme de compétence générale qui collabore avec les ONG de l'ensemble du pays par l'intermédiaire des Offices de protection sociale des États.
    وما فتئت الحكومة تتعاون بنشاط مع المنظمات غير الحكومية بشأن مختلف المسائل أي تنفيذ المشروعات ورصد وإصلاح القوانين وإلخوالمجلس المركزي للرعاية الاجتماعية هو منظمة جامعة لإقامة شبكة روابط بالمنظمات غير الحكومية المنتشرة في جميع أنحاء البلد، وذلك من خلال المجالس الولائية للرعاية الاجتماعية.
  • Il permettra également de trouver des solutions par le biais de projets de coopération agro-industriels dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, par exemple sous forme de coentreprises regroupant de petites et moyennes exploitations de pays en développement, mais aussi sous forme de transferts directs de technologies agro-industrielles émanant de petites et moyennes exploitations de pays développés, l'ONUDI faisant office intermédiaire, avec la participation d'autres entités financières et pays donateurs qui attirent des migrants.
    وسيتيح المنتدى أيضا إيجاد حلول من خلال مشاريع تعاونية في مجال الصناعة الزراعية في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي، مثل مشاريع مشتركة بين مزارعين صغار ومتوسطين في بلدان نامية ونقل مباشر لتكنولوجيا الصناعة الزراعية من مزارعين صغار ومتوسطين في بلدان متقدمة مع قيام اليونيدو بدور الوسيط وبمشاركة هيئات تمويل أخرى وبلدان مانحة تجذب المهاجرين.
  • Le Secrétaire général, dans son rapport sur les résultats de l'étude sur le plan-cadre d'équipement (A/57/285 et Corr. 1), a informé l'Assemblée générale que le General Accounting Office du pays hôte, avec le concours de l'Organisation, avait examiné le plan-cadre d'équipement entre février et juin 2001 et avait déclaré, dans le récapitulatif des conclusions de son rapport intitulé « Travaux de remise en état du Siège de l'ONU », que « ce qui avait été entrepris jusque-là pour préparer la remise en état, y compris l'estimation des dépenses », était « raisonnable » et « conforme aux pratiques optimales du secteur du bâtiment ».
    وخلص المكتب، في تقريره المعنون ”تجديد مقر الأمم المتحدة“، تحت العنوان الفرعي ”النتائج باختصار“، إلى أن ”الجهود المبذولة حتى الآن في تخطيط التجديد، بما في ذلك تقدير التكاليف، هي جهود معقولة“ و ”تنسجم مع أفضل الممارسات المتبعة“.